• 小鹿Tom     【鹿先生的晚安诗】She Walks in Beauty

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    166'


    鹿先生今天为大家读的是一首英文诗,

    拜伦的作品: She Walks in Beauty 《她走在美的光彩中》

    拜伦是著名的浪漫主义诗人,这首诗我尤为喜爱

    She Walks in Beauty
    by Lord Byron
    She walks in beauty, like the night
    Of cloudless climes and starry skies;
    And all that's best of dark and bright
    Meet in her aspect and her eyes:
    Thus mellowed to that tender light
    Which heaven to gaudy day denies.

    One shade the more, one ray the less,
    Had half impaired the nameless grace
    Which waves in every raven tress,
    Or softly lightens o'er her face;
    Where thoughts serenely sweet express,
    How pure, how dear their dwelling-place.

    And on that cheek, and o'er that brow,
    So soft, so calm, yet eloquent,
    The smiles that win, the tints that glow,
    But tell of days in goodness spent,
    A mind at peace with all below,
    A heart whose love is innocent!

    她走在美的光彩中
    查良铮 译
    她走在美的光彩中,像夜晚
    皎洁无云而且繁星满天;
    明与暗的最美妙的色泽
    在她的仪容和秋波里呈现:
    耀目的白天只嫌光太强,

    它比那光亮柔和而幽暗。
    增加或减少一份明与暗
    就会损害这难言的美,
    美波动在她乌黑的发上,
    或者散布淡淡的光辉
    在那脸庞,恬静的思绪
    指明它的来处纯洁而珍贵。

    呵,那额际,那鲜艳的面颊,
    如此温和,平静,而又脉脉含情,
    那迷人的微笑,那容颜的光彩,
    都在说明一个善良的生命:
    她的头脑安于世间的一切,
    她的心充溢着真纯的爱情!

    晚安

    也欢迎大家关注公众号“长颈鹿的晚安诗”,
    喜马拉雅电台“长颈鹿的晚安诗”

    1970-01-01   1赞       0踩       195浏览 评论(1)
小鹿Tom
男 资深龙套lv18

4633/4807

粉丝 25关注 44